ページ

2018年3月11日日曜日

神(かみ)の慈(いつく)しみのクラウン


(かみ)(いつく)しみの(いの)り   (かみ)(いつく)しみのクラウン             (かみ)(いつく)しみのチャプレット(Chaplet)
かみいつくしみのロザリオ

イエスよ、あなたに信頼(しんらい)します。

イエスよ、あなたに信頼(しんらい)します
せいファウスティナ(Faustina)出現(しゅつげん)された(しゅ)イエスは「(かみ)のいつくしみの信心(しんじん)」を(ひろ)めるよう希望(きぼう)され、『わたしが(おし)えたこのチャプレットを()えず(とな)えなさい。この(いの)りを(とな)える(ひと)(だれ)でも臨終(りんじゅう)(とき)偉大(いだい)なあわれみを()ける』と約束(やくそく)されました。

この(いの)りは、チャプレット(Chaplet)(もち)いて(いの)りますが、ロザリオ(Rosario)(もち)いて (いの)ることもできます。
はじめに
大珠(おうたま)
永遠(えいえん)(ちち)よ、わたしたちと(ぜん)世界(せかい)のすべての(つみ)のあがないのために、あなたの最愛(さいあい)()、わたしたちの(しゅ)イエス(Iesu)キリスト(Kristo)のおん(からだ)とおん()、ご霊魂(れいこん)神性(しんせい)をみ(まえ)(ささ)げます。
小珠(こたま)で、10(かい)
イエスの(いた)ましいご受難(じゅなん)によって、わたしたちと(ぜん)世界(せかい)にいつくしみを(そそ)いでください。
以上(いじょう)を5(れん)(とな)えたら、()めくくりに3(かい)
(せい)なる(かみ)(せい)なる全能(ぜんのう)(かみ)(せい)なる永遠(えいえん)(かみ)よ、わたしたちと(ぜん)世界(せかい)をあわれんでください。
(『(せい)ファウスティナ(Faustina)生涯(しょうがい)p.90より)https://divinemercy.jp/mercy/chaplet/2016/03/divinemercy-chaplet

Jesus, I Trust in You.
Chaplet of the Divine Mercy
(for recitation on ordinary rosary beads)
Begin with:
Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name; Thy kingdom come; Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us; and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.
I believe in God, the Father Almighty, Creator of heaven and earth; and in Jesus Christ, His only Son, our Lord; who was conceived by the Holy Spirit, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried. He descended into hell; the third day He arose again from the dead; He ascended into heaven, sits at the right hand of God, the Father Almighty; from thence He shall come to judge the living and the dead. I believe in the Holy Spirit, the Holy Catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and life everlasting. Amen.
On the ve large beads:
Eternal Father, I offer You the Body and Blood,
Soul and Divinity of Your dearly beloved Son, Our Lord Jesus Christ,
in atonement for our sins and those of the whole world.

On the ten small beads:
For the sake of His sorrowful Passion,
have mercy on us and on the whole world.

Conclude with (3 times):
Holy God, Holy Mighty One, Holy Immortal One,
have mercy on us and on the whole world.
____________________________
Imprimatur: Franciszek Cardinal Macharski
Cracow, August 1, 1994


スペインSpein
LA CORONILLA A LA DIVINA MISERICORDIA 
 (para rezarla con las cuentas del rosario)

Al comienzo:

Padre nuestro, que estás en el cielo, santificado sea tu nombre; venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día; perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden; no nos dejes caer en la tentación, y líbranos del mal. Amén.

Dios te salve, María, llena eres de gracia, el Señor es contigo, bendita Tú eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén.

Creo en Dios, Padre Todopoderoso, Creador del cielo y de la tierra. Creo en Jesucristo, su único Hijo, Nuestro Señor, que fue concebido por obra y gracia del Espíritu Santo, nació de Santa María Virgen, padeció bajo el poder de Poncio Pilato, fue crucificado, muerto y sepultado, descendió a los infiernos, al tercer día resucitó de entre los muertos, subió a los cielos y está sentado a la derecha de Dios, Padre todopoderoso. Desde allí ha de venir a juzgar a vivos y muertos. Creo en el Espíritu Santo, La Santa Iglesia Católica, la comunión de los santos, el perdón de los pecados, la resurrección de la carne y la vida eterna. Amén.

Al comienzo de cada decena (1 vez):
Padre Eterno, Te ofrezco el Cuerpo y la Sangre, el Alma y la Divinidad de Tu amadísimo Hijo, nuestro Señor Jesucristo, como propiciación de nuestros pecados y los del mundo entero.

En cada cuenta de la decena (10 veces):
Por Su dolorosa Pasión, ten misericordia de nosotros y del mundo entero.

Al terminar (3 veces):
Santo Dios, Santo Fuerte,  Santo Inmortal, ten piedad de  nosotros y del mundo entero.
フランスFrans


LE CHAPELET A LA MISERICORDE DIVINE
(on récite les prières suivantes sur un chapelet ordinaire)
Au début:
Notre Père, qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié,
que ton règne vienne,
que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses,
comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
Et ne nous laisse pas entrer en tentation
mais délivre-nous du Mal.
Amen
Je vous salue, Marie pleine de grâce ;
Le Seigneur est avec vous.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes
Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
Sainte Marie, Mère de Dieu,
Priez pour nous pauvres pécheurs,
Maintenant et à l’heure de notre mort.
Amen
Je crois en Dieu, le Père tout-puissant,
Créateur du ciel et de la terre.
Et en Jésus Christ, son Fils unique, notre Seigneur ;
qui a été conçu du Saint Esprit, est né de la Vierge Marie,
a souffert sous Ponce Pilate, a été crucifié,
est mort et a été enseveli, est descendu aux enfers ;
le troisième jour est ressuscité des morts,
est monté aux cieux, est assis à la droite de Dieu le Père tout-puissant,
d’où il viendra juger les vivants et les morts.
Je crois en l’Esprit Saint, à la sainte Église catholique, à la communion des saints,
à la rémission des péchés, à la résurrection de la chair, à la vie éternelle.
Amen
Sur les gros grains une fois:
Père Eternel, je T’offre le Corps et le Sang, l’Ame et la Divinité de Ton Fils bien-aimé, notre Seigneur Jésus-Christ, en réparation de nos péchés et de ceux du monde entier.
Sur les petits grains, 10 fois:
Par Sa douloureuse passion, sois miséricordieux pour nous et pour le monde entier.
Pour terminer, 3 fois:
Dieu Saint, Dieu Fort, Dieu Eternel, prends pitié de nous et du monde entier.

イタリアItalia
CORONCINA ALLA DIVINA MISERICORDIA
(da recitare sulla comune corona del Santo Rosario)

All’inizio

Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà come in cielo così in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti come noi gli rimettiamo ai nostri debitori, e non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male. Amen.

Ave, o Maria, piena di grazia, il Signore è con te. Tu sei benedetta fra le donne e benedetto il frutto del tuo seno Gesù. Santa Maria, Madre di Dio, prega per noi peccatori, adesso e nell’ora della nostra morte. Amen.

Io Credo in Dio, Padre onnipotente, creatore del cielo e della terra; e in Gesù Cristo, suo unico Figlio, nostro Signore, il quale fu concepito di Spirito Santo, nacque da Maria Vergine, patì sotto Ponzio Pilato, fu crocifisso, morì e fu sepolto; discese agli inferi; il terzo giorno risuscitò da morte; salì al cielo, siede alla destra di Dio Padre onnipotente: di là verrà a giudicare i vivi e i morti. Credo nello Spirito Santo, la santa Chiesa cattolica, la comunione dei Santi, la remissione dei peccati, la risurrezione della carne, la vita eterna. Amen.

Sui grani grandi (1 volta) 

 Eterno Padre, Ti offro il Corpo e il Sangue, l’anima e la Divinità del Tuo dilettissimo Figlio e Signore nostro Gesù Cristo, in espiazione dei nostri peccati e di quelli del mondo intero.

Sui grani piccoli (10 volte) 

Per la Sua dolorosa Passione, abbi misericordia di noi e del mondo intero.

Al termine (3 volte) 

Santo Dio, Santo Forte, Santo Immortale abbi pietà di noi e del mondo intero.
http://www.faustyna.pl/zmbm/it/coroncina-alla-divina-misericordia/
ポルトガルPortugal
Terço da Divina Misericórdia
Por meio do Terço do rosário, da seguinte maneira: Primeiro dirás
o “Pai Nosso”, a “Ave Maria” e o “Credo”.
Nas contas de Pai Nosso: “Eterno Pai, eu Vos ofereço
o Corpo e o Sangue, a Alma e a Divindade de Vosso diletíssimo Filho,
Nosso Senhor Jesus Cristo, em expiação dos nossos pecados e dos do
mundo inteiro”.
Nas contas de Ave Maria: “Pela Sua dolorosa Paixão, tende misericórdia de nós e do mundo inteiro”.
No fim, rezarás três vezes estas palavras: “Deus Santo, Deus Forte,
Deus Imortal, tende piedade de nós e do mundo inteiro”

ドイツ

Der Rosenkranz zur Barmherzigkeit Gottes

(gebetet auf einem einfachen Rosenkranz)
Am Anfang:
Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name. Dein Reich komme. Dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung sondern erlöse uns von dem Bösen. Amen.
Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade, der Herr ist mit dir. Du bist gebenedeit unter den Frauen, und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus. Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen.
Ich glaube an Gott, den Vater, den Allmächtigen, den Schöpfer des Himmels und der Erde, und an Jesus Christus, Seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn, empfangen durch den Heiligen Geist, geboren von der Jungfrau Maria, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben, hinabgestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage auferstanden von den Toten, aufgefahren in den Himmel; er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters; von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten. Ich glaube an den Heiligen Geist, die heilige katholische Kirche, Gemeinschaft der Heiligen, Vergebung der Sünden, Auferstehung der Toten und an das ewige Leben. Amen.
Große Perlen (1x):
Ewiger Vater, ich opfere Dir auf den Leib und das Blut, die Seele und die Gottheit Deines über alles geliebten Sohnes,
unseres Herrn Jesus Christus, zur Sühne für unsere Sünden und die Sünden der ganzen Welt.
Kleine Perlen (10x):
Durch Sein schmerzhaftes Leiden
habe Erbarmen mit uns und mit der ganzen Welt.
Zum Schluss (3x):
Heiliger Gott, heiliger starker Gott, heiliger unsterblicher Gott, habe Erbarmen mit uns und mit der ganzen Welt.
韓国(かんこく)

하느님의 자비 주일과 하느님 자비심을 구하는 5단 기도

기도 방법
    
  1. 성호경, 주님의 기도, 성모송, 사도신경을 1번씩 바친다.

  2.  각 단 시작의  큰 묵주알에서: 
     "영원하신 아버지, 저희가 지은 죄와 온 세상의 죄를
     보속하는 마음으로 지극히 사랑하시는 당신 아드님
     우리 주 예수 그리스도의 몸과 피 영혼과 신성을 바치나이다."

  3.  각 단의 10개의 작은 묵주알 각각에서:
     "예수님의 수난을 보시고 저희와 온 세상에 자비를 베푸소서"         
 

  4.  5단을 모두 바친 후: 
     "거룩하신 하느님, 전능하시고 영원하신 분이시여,

      저희와 온 세상에 자비를 베푸소서" (세 번)
ハンガリー
Az Isteni Irgalmasság olvasója

Ez az ima haragom enyhítésére szolgál. Imádkozd kilenc napig a rendes
olvasón a következőképpen: Először egy Miatyánkot, Üdvözlégyet
és Hiszekegyet imádkozz, ezután a nagy szemekre a következőket
ismételd: Örök Atya! Felajánlom Neked szeretett Fiadnak, a mi Urunk,
Jézus Krisztusnak Testét és Vérét, Lelkét és Istenségét engesztelésül
bűneinkért és az egész világ bűneiért; majd a kis szemekre: Az Ő fájdalmas
kínszenvedéséért irgalmazz nekünk és az egész világnak! Végén
háromszor ismételd e szavakat: Szent Isten, Szent Erős, Szent Halhatatlan,
irgalmazz nekünk és az egész világnak! (476).
チェコ
Korunka k Božímu milosrdenství

Tato modlitba je na usmíření mého hněvu, budeš se ji modlit po devět
dní na obyčejném růženci následujícím způsobem: Nejprve se pomodlíš
jednou Otčenáš a Zdrávas Maria a Věřím v Boha, potom budeš na
zrnkách Otčenáše říkat tato slova: Věčný Otče, obětuji ti tělo a krev,
duši i božství tvého nejmilejšího Syna a našeho Pána Ježíše Krista,
na smír za hříchy naše i celého světa; na zrnkách Zdrávasu budeš říkat
tato slova: Pro jeho bolestné utrpení bu milosrdný k nám i k celému
světu. Na závěr se pomodlíš třikrát: Svatý Bože, Svatý Silný, Svatý Nesmrtelný,
smiluj se nad námi a nad celým světem (476).www.faustyna.pl/zmbm/en/leaflet-jesus-message-of-mercy
スロバキア
Korunka Božieho milosrdenstva

Táto modlitba je na uzmierenie môjho hnevu. Budeš sa ju modli devä
dní na obyčajnom ruženci takto: najprv sa pomodlíš jeden Otče náš,
Zdravas’, Mária a Verím v Boha. Potom na zrnkách Otčenáša budeš
hovori nasledujúce slová: Večný Otče, obetujem ti telo a krv, dušu
i božstvo tvojho najmilšieho Syna a nášho Pána Ježiša Krista na
odčinenie našich hriechov i hriechov celého sveta. Na zrnkách Zdravasov
budeš hovori nasledujúce slová: Pre jeho bolestné umučenie
maj milosrdenstvo s nami i s celým svetom. Na zakončenie sa pomodlíš
trikrát tieto slová: Svätý Bože, svätý Mocný, svätý Nesmrte ný, zmiluj
sa nad nami i nad celým svetom (476).
ラトビア
Dieva žēlsirdības kronītis

Šī lūgšana ir Manu dusmu mierināšanai. Tu skaitīsi to deviņas dienas, izmantojot parasto rožukroni, šādā veidā: vispirms tu noskaitīsi vienu “Tēvs mūsu” un “Esi sveicināta, Marija”, un “Es ticu”, pēc tam uz “Tēvs mūsu” zīlītēm teiksi šādus vārdus: Mūžīgais Tēvs, es upurēju Tev Tava mīļā Dēla, mūsu Kunga Jēzus Kristus, Miesu un Asinis, Dvēseli un Dievišķību, kā pārlūgumu par mūsu un visas pasaules grēkiem. Uz “Esi sveicināta, Marija” zīlītēm teiksi šādus vārdus: Jēzus sāpīgo ciešanu dēļ esi žēlsirdīgs mums un visai pasaulei! Nobeigumā trīs reizes teiksi šos vārdus: Svētais Dievs, svētais varenais Dievs, svētais mūžīgais Dievs, apžēlojies par mums un par visu pasauli (476).
ポーランド
Koronka do Miłosierdzia Bożego

(do odmawiania na zwykłej cząstce różańca – 5 dziesiątków)
        Na początku
Ojcze nasz, któryś jest w niebie, święć się imię Twoje, przyjdź królestwo Twoje, bądź wola Twoja jako w niebie, tak i na ziemi. Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj i odpuść nam nasze winy jako i my odpuszczamy naszym winowajcom i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego. Amen.
Zdrowaś Maryjo, łaski pełna, Pan z Tobą. Błogosławionaś Ty między niewiastami i błogosławiony owoc żywota Twojego, Jezus. Święta Maryjo, Matko Boża, módl się za nami grzesznymi, teraz i w godzinę śmierci naszej. Amen.
Wierzę w Boga, Ojca wszechmogącego, Stworzyciela nieba i ziemi, i w Jezusa Chrystusa, Syna Jego jedynego, Pana naszego, który się począł z Ducha Świętego, narodził się z Maryi Panny, umęczon pod Ponckim Piłatem, ukrzyżowan, umarł i pogrzebion. Zstąpił do piekieł, trzeciego dnia zmartwychwstał. Wstąpił na niebiosa, siedzi po prawicy Boga Ojca wszechmogącego. Stamtąd przyjdzie sądzić żywych i umarłych. Wierzę w Ducha Świętego, święty Kościół powszechny, świętych obcowanie, grzechów odpuszczenie, ciała zmartwychwstanie, żywot wieczny. Amen.
        Na dużych paciorkach (1 raz)
Ojcze Przedwieczny, ofiaruję Ci Ciało i Krew, Duszę i Bóstwo najmilszego Syna Twojego, a Pana naszego Jezusa Chrystusa, na przebłaganie za grzechy nasze i całego świata.
Na małych paciorkach (10 razy)
Dla Jego bolesnej męki, miej miłosierdzie dla nas i całego świata.
Na zakończenie (3 razy)
Święty Boże, Święty Mocny, Święty Nieśmiertelny, zmiłuj się nad nami i nad całym światem.
マレー語(ご)
Keronka Kerahiman Ilahi

Bapa Kami yang ada di surga,
dimuliakanlah nama-Mu,
datanglah kerajaan-Mu,
jadilah kehendak-Mu,
di atas bumi seperti di dalam surga.
Berilah kami rezeki pada hari ini dan ampunilah kesalahan kami,
seperti kami pun mengampuni yang bersalah kepada kami.
Dan janganlah masukkan kami ke dalam pencobaan,
tetapi bebaskanlah kami dari yang jahat.
Amin.

Salam Maria,
penuh rahmat,
Tuhan sertamu,
terpujilah engkau di antara wanita,
dan terpujilah buah tubuhmu, Yesus.
Santa Maria, Bonda Allah,
doakanlah kami yang berdosa ini,
sekarang dan sewaktu kami mati.

Amin.

KREDO(Syahadat rasul Kudus)
Aku percaya akan Allah, Bapa Yang Maha Kuasa, pencipta langit dan bumi;
dan akan Yesus Kristus, Putra-Nya yang tunggal, Tuhan kita;
yang dikandung dari Roh Kudus, dilahirkan oleh Perawan Maria;
yang menderita sengsara dalam pemerintahan Pontius Pilatus;
disalibkan, wafat dan dimakamkan;
yang turun ke tempat penantian, pada hari ketiga bangkit dari antara orang mati;
yang naik ke surga, duduk di sebelah kanan Allah Bapa Yang Maha Kuasa;
dari situ Ia akan datang, mengadili orang yang hidup dan mati.
Aku percaya akan Roh Kudus,
Gereja Katolik yang Kudus,
persekutuan para kudus,
pengampunan dosa,
kebangkitan badan,
kehidupan kekal,


Amin.

(1)
Bapa yang kekal kupersembahkan kepada-Mu, Tubuh dan Darah. Jiwa dan Ke-Illahi-an Putera-Mu terkasih Tuhan kami Yesus Kristus, sebagai pemulihan dosa-dosa kami dan dosa seluruh dunia.

(10)
Demi sengsara Yesus yang pedih, tujukkanlah belaskasih-Mu kepada kami dan seluruh dunia.

(3)
Allah yang kudus, kudus dan berkuasa, kudus dan kekal, kasihanilah kami dan seluruh dunia.

インドネシア語(ご)
Doa Koronka

Bapa kami yang ada di surga,dimuliakanlah nama-Mu.
Datanglah kerajaan-Mu.
Jadilah kehendak-Mu
di atas bumi seperti di dalam surga.
Berilah kami rezeki pada hari ini,dan ampunilah kesalahan kami,
seperti kami pun mengampuni
yang bersalah kepada kami.
Dan janganlah masukkan kami
ke dalam pencobaan,
tetapi bebaskanlah kami dari yang jahat.
Amin.

Salam Maria,
penuh rahmat, Tuhan sertamu,
terpujilah engkau di antara wanita,
dan terpujilah buah tubuhmu, Yesus.

Santa Maria,
bunda Allah,
doakanlah kami yang berdosa ini
sekarang dan waktu kami mati.

Amin.

Aku percaya akan Allah,
Bapa yang Maha Kuasa,
pencipta langit dan bumi.
Dan akan Yesus Kristus,
PuteraNya yang tunggal, Tuhan kita.
Yang dikandung dari Roh Kudus,
dilahirkan oleh perawan Maria.
Yang menderita sengsara,
dalam pemerintahan Pontius Pilatus,
disalibkan, wafat dan dimakamkan.
Yang turun ketempat penantian,
pada hari ketiga bangkit dari antara orang mati.
Yang naik ke surga,
duduk disebelah kanan Allah Bapa yang Maha Kuasa.
Dari situ Ia akan datang mengadili orang hidup dan mati.
Aku percaya akan Roh Kudus,
Gereja Katholik yang Kudus,
Persekutuan para Kudus,
pengampunan dosa,
kebangkitan badan,
kehidupan kekal.

Amin.

On the five large beads:
Eternal Father, I offer You the Body and Blood,
Soul and Divinity of Your dearly beloved Son, Our Lord Jesus Christ,
in atonement for our sins and those of the whole world.
On the ten small beads:
For the sake of His sorrowful Passion,
have mercy on us and on the whole world.
Conclude with (3 times):
Holy God, Holy Mighty One, Holy Immortal One,

have mercy on us and on the whole world.
マダガスカル語(ご)
Sapile famindrampo

Rainay any an-danitra,
Hohamasinina anie ny anaranao,
Ho tonga anie ny fanjakanao,
Ho tanteraka anie ny sitraponao
ety an-tany tahaka ny any an-danitra.
omeo anay anio ny haninay isan'andro.
Avelao ny fahotanay
tahaka ny amelanay izay nanao ratsy taminay.
Aza avelanao ho azon'ny fitaoman-dratsy izahay.
fa manafaha anay amin'ny ratsy.
Amen.

Arahaba ry Maria,
feno hasoavana.
ny Tompo ao aminao.
nosoavina noho ny vehivavy rehetra ianao,
ary nosoavin'i Jesoa hateraky ny kibonao.

Masina Maria,
renin'Andrimanitra,
mivavaha ho any mpanota,
Ankehitriny ary amin'ny andro ahafatesanay.

Amen.

Izaho mino an'Andriamanitra
Ray mahefa ny zavatra rehetra
Nahary ny lanitra sy ny tany.

Izaho mino an'i Jesoa KristyZanaka tokany
Tompontsika,
noforonon'ny Fanahy Masina
naterak'i Maria Virjiny;
nijaly faha-Pontsy Pilaty
nofatsihana tamin'ny hazofijaliana,
maty dia nalevina,
nidina tany ambanin'ny tany,
nitsangan-ko velona tamin'ny andro fahatelo,
niakatra any an-danitra,
mipetraka eo ankavanan'Andriamanitra Ray mahefa ny zavatra rehetra.

Avy any Izy mbola ho avy hitsara ny velona sy ny maty.Izaho mino ny Fanahy Masina
ny Eglizy Masina Katolika,
ny fihombonan'ny Olomasina,
ny fanalana ny ota,
ny hitsanganan'ny vatantsika ho velona,
ary ny fiainana mandrakizay.
Amen.
(1)
Ry Ray mandrakisay o, atolotray anao ny vatana, ny ra sy ny maha Andriamanitra an'i Jesoa Kristy zanakao malalanao ho fanonerana ny fahotanay sy izao tontolo izao.
(10)
Noho ny fijaliana mangirifiry niarehetany zanakao. Mamindra fo aminay sy amin'izao tontolo izao.
(3)
Andriamanitra Masina, Andriamanita mahery, Andriamanita mandrakizay, mamindrà fo aminay sy ho an'izao tontolo izao.

ヴェトナム語(ご)

LẦN HẠT LÒNG THƯƠNG XÓT CHÚA


I. (Bắt đầu): Làm Dấu Thánh Giá
II. 3 Hạt Nhỏ, đọc:
– 1 Kinh Lạy Cha
– 1 Kinh Kính Mừng
– 1 Kinh Tin Kính
III. Hạt Lớn, thay vì Kinh Lạy Cha trong chuỗi Mân Côi, đọc:
Lạy Cha Hằng Hữu, con xin dâng Cha Mình, Máu, Linh hồn, và Thiên tính của Con yêu dấu Cha là Đức Giêsu Kitô, Chúa chúng con, để đền tạ tội lỗi chúng con và tội lỗi toàn thế giới.
IV. 10 Hạt Nhỏ, thay vì 10 Kinh Kính Mừng, đọc 10 lần:
Vì cuộc tử nạn đau buồn của Chúa Giêsu,
xin thương xót chúng con và toàn thế giới.
V. Lặp lại “hạt lớn” và “10 hạt nhỏ” đến hết chuỗi Mân Côi. Sau đó, để kết thúc chuỗi hạt, đọc 3 lần:
Lạy Cha Chí Thánh, Đấng Toàn Năng, Đấng Hằng Hữu, xin thương xót chúng con và toàn thế giới.
VI. Hôn Thánh Giá Chúa với tâm hồn kính mến. (hết)
中国(ちゅうごく)語(ご)

慈悲串经 (简体字版)



「這經文是用以平息天主的義怒,以普通的玫瑰念珠誦念這經文。」 
開始時:
先唸聖號經: 一次
天主經: 一次
聖母經: 一次
信經: 一次
每粒大珠上唸:一次
「永生之父,我把祢至愛之子,我們的主耶穌基督的聖體、聖血、靈魂及天主性奉獻給祢,以賠補我們及普世的罪過。」
在每粒小珠上唸:共十次
「因祂的至悲慘苦難,求祢垂憐我們及普世。」
結尾時:
唸三次:「至聖天主,至聖強有力者,至聖長存者,求祢垂憐我們及普世。」
然後唸三次:「主耶穌,慈悲的君王,我們信賴祢。」
https://fll.cc/prayers/divine-mercy/

アフリカーンス語(ご)
Die Kapelet van Die Goddelike Barmhartigheid
Bid rozenkrans. Begin deur:

Onse Vader wat in die hemel is, laat U Naam geheilig word. Laat U Koninkryk kom, laat U Wil geskied, soos in die hemel, net so ook op die aarde. Gee ons vandag ons daaglikse brood en vergeef ons, ons skulde, soos ons ook ons skuldenaars vergewe, en lei ons nie in versoeking nie, maar verlos ons van die bose. Amen.

Wees gegroet Maria, vol genade, die Here is met U. Geseënd is U onder die vroue, en geseënd is Jesus, die Vrug van U skoot. Heilige Maria, Moeder van God, bid vir ons sondaars, nou en in die uur van ons dood. Amen.

Ek glo in God, die Almagtige Vader, die Skepper van hemel en aarde; en in Jesus Christus, sy eniggebore Seun, onse Here, wie ontvang is van die Heilige Gees, gebore uit die Maagd Maria; wat gely het onder Pontius Pilatus, gekruisig, gestorwe en begrawe is; wat neergedaal het na die hel, die derde dag weer opgestaan het uit die dode, opgevaar het na die hemel en sit aan die regterhand van God, die Almagtige Vader; vanwaar Hy sal kom om te oordeel die lewendes en die dooies. Ek olo in die Hei|ige Gees, die Heilige Katolieke Kerk, die gemeenskap van die heiliges, die vergifnis van sondes, die wederopstanding van die vlees, en die ewige lewe. Amen.

Bid nou: Ewige Vader, aan U bied ek die Liggaam, Bloed, Siel en Goddelikheid van U Beminde Seun, onse Here Jesus Christus, as offerande vir ons sondes en die sondes van die wêreld.

Bid nou tien keer die volgende: Ontferm U oor ons en ooidie hele wêreld ter wille van sy Passie.

Afsluiting (3x): Heilige God, Heilige Almagtige, Heilige Onsterflike, ontferm U oor ons, en oor die hele wêreld.
https://jesustrust.info/af/Jesus-ek-vertrou-in-UDie-Kapelet-van-Die-Goddelike-Barmhartigheid
もっと:http://1divinemercy.blogspot.com

0 件のコメント:

コメントを投稿

イエスよ、あなたに祝福します。